กระดูกหัก

「骨折する」
タイ語でグラドゥーk・ハッk

グラドゥーk:骨
(kは末子音。ほとんど発音しないで口の形だけ)


英語で
「I broke my wrist.
手首を骨折しました。」
ちなみにヒビの場合は
fractured という動詞を使うそうな。

今後のために調べてみましたよ。
グーグル翻訳はほんと役に立たねえ。笑


さてさて。備忘録的詳細を。

水曜日、学校でドッジボールの際
派手に転んだ長男。

本人曰く「手首が変な形に折れ曲がった」とな。

その後、保健室でも診てもらったものの 特に処置もなく、連絡もなし。
テニスのサークル(見学したらしい)を終え、夕方に帰宅。

自宅で
母ちゃんチェック。

いろんなところを押したり捻ったりしながら、痛みの確認。グーパーもやってみる。

手首の親指側あたりを押したり捻ったりすると痛いらしい。
でも、みたところ
赤く腫れてるようなところもないし、本人もそんなに痛がっていない。

なので、軽い捻挫かなということで湿布をはり その日は就寝。

木曜日、この日はプールがあるそう。
「入れるかな」という長男に

「プールぐらい、入れるワイ。かえって、水の中の方が痛くないんちゃうか。」という母。
今思うと、なんて無責任な…😅


ということで、普通に湿布して登校。


そして夕方帰宅。
長男「プールやめといた」
母「そうなんや。プールぐらい大丈夫やのに。」(←まだ、言ってる orz)


そして、お風呂も済ませ夕食。

長男「箸持たれへん。」

「ん?もう一回見せてみ」  
と 母ちゃん。


よーく見る👀母ちゃん。

「あかん!腫れてきてるやん!」


こっから母ちゃんのプチパニックタイム。


えーと。保険は?子供入ってたっけ?
引き出し開ける→なんかいっぱい証書がでてくる。→わからんから、父ちゃんに連絡→父ちゃんから保険入ってることを確認し、証書も特定する。


そして、この時18:55
次は病院の確認。

トンローにある日本人御用達総合病院「サミティベート病院」のサイトをググる。

日本人窓口は20時までらしい。あわてて電話。そして、初診なので7時半くらいまでには来てくれとの返答。パスポートと保険の証書ももってこいとな。

着替えて長男と2人で家を出る。次男は1人でお留守番。


さあ。タクシーに行き先伝えられるか、タイ語の発音を確認。
しかし、いまいちわからない。
日本語表記だと
「ローンパイヤバーン サミティベー」
って感じだけど、確信がない。

アパートのお姉さんにカートでパクソイまで送ってもらいながら、尋ねる。

発音これであってる?

すると、お姉さんアドレスを見せてといい
「サミティウェー… OK!」と

スクンビット通りまで一緒に行ってくれてタクシーを拾ってくれた。

ありがとう、可愛いお姉さん。

「行ってくるー!コップンカー!」とタクシーに乗り込む。


すんごい渋滞の中、時間だけが過ぎていく。


つづく。






柴犬小鉄のタイ散歩

愉快な非セレブ家族と柴犬小鉄のバンコク生活♪オシャレで素敵な情報は皆無ですが、チープでディープなバンコク駐在庶民生活を発信しています。柴犬小鉄のだらだらゆるゆる生活も更新中♪

2コメント

  • 1000 / 1000

  • ちょびきんた

    2016.12.16 00:38

    @Iありがとうございます♪サミティベート豪華な病院ですよね〜。息子はカフェに行きたいとかわけわからんことを言ってました 笑 。スポーツ整形外科とやらで診察していただきました。昨日の先生もとても親切丁寧に診察してくださったので、良かったです!
  • I

    2016.12.16 00:32

    息子さん、大変ですね! 私もよくケガでサミティベート行っています。整形外科の先生より、リハビリ科の先生がかなり細かく診察してくれて印象が良かったです。 若いから回復が早いことをお祈りしています( ´∀`)